- tirer
- tiʀe
v1) ziehen
tirer au sort — auslosen
tirer au clair — aufklären
2) (faire feu) schießen, feuern3) (imprimer) ausdrucken, abdrucken4) (fig) entnehmen, schließen5)s'en tirer (fig) — davonkommen
6) (aller) zu Ende gehen, un rouge qui tire sur l'orange ein Rot, das ins Orange übergehttirer à sa fin — dem Ende zu gehen
7)se tirer (fam) — abhauen
Tire-toi! — Hau ab!
tirertirer [tiʀe] <1>I verbe transitif1 (exercer une force de traction) ziehen signal d'alarme, chasse d'eau (vers le bas) herunter ziehen jupe, manche (vers le haut) hoch ziehen chaussettes, collant (pour lisser) glatt ziehen drap, collant (pour tendre/maintenir tendu) spannen corde, toile; Beispiel: tirer la sonnette klingeln2 (tracter) ziehen chariot, véhicule, charge3 (éloigner) wegziehen4 (fermer) zuziehen porte; vorschieben verrou (ouvrir) aufziehen tiroir, porte coulissante, rideau; zurückschieben verrou5 (aspirer) Beispiel: tirer une longue bouffée einen langen Zug machen6 (lancer un projectile) abfeuern balle; abgeben coup de fusil, revolver7 (toucher, tuer) [ab]schießen perdrix, lièvre8 (tracer) ziehen trait, ligne9 (prendre au hasard) ziehen carte, numéro, lettre10 (faire sortir) Beispiel: tirer quelqu'un du lit jdn aus dem Bett holen; Beispiel: tirer quelqu'un de son sommeil jdn aus dem Schlaf reißen; Beispiel: tirer quelqu'un du pétrin jdm aus der Patsche helfen; Beispiel: tirer une citation/un extrait d'un roman ein Zitat/einen Auszug [aus] einem Roman entnehmen11 (emprunter à) Beispiel: tirer son origine de quelque chose coutume auf etwas Accusatif zurückgehen12 (déduire) Beispiel: tirer une conclusion/leçon de quelque chose eine Schlussfolgerung/Lehre aus etwas ziehen13 finances, bourse ausstellen chèque14 photographie abziehen film, négatif, photo15 beaux-arts, typographie drucken ouvrage, estampe, lithographie16 (transvaser) [auf Flaschen] abziehen vin►Wendungen: on ne peut rien tirer de quelqu'un (quelqu'un refuse de parler) aus jemandem ist nichts herauszubekommenII verbe intransitif1 (exercer une traction) Beispiel: tirer sur les rênes de son cheval seinem Pferd die Zügel anziehen2 (aspirer) Beispiel: tirer sur sa pipe/cigarette an seiner Pfeife/Zigarette ziehen3 (gêner) peau, cicatrice spannen4 chasse, militaire personne, arme, fusil schießen5 (au football) schießen; (au basket) werfen6 (avoir une certaine ressemblance avec) Beispiel: tirer sur quelque chose couleur in etwas Accusatif spielen; Beispiel: tirer sur quelqu'un belge, du Nord nach jemandem schlagen7 typographie Beispiel: tirer à 2000 exemplaires eine Auflage von 2000 Exemplaren haben8 (avoir du tirage) Beispiel: tirer bien/mal cheminée, poêle gut/schlecht ziehenIII verbe pronominal1 (familier: s'en aller) Beispiel: se tirer sich verdrücken2 (se sortir) Beispiel: se tirer d'une situation/d'embarras sich aus einer Situation/schwierigen Lage lavieren3 (se blesser) Beispiel: se tirer une balle dans la tête sich datif eine Kugel in den Kopf schießen►Wendungen: s'en tirer familier; Beispiel: il s'en tire bien/mal; (à la suite d'un accident, d'une maladie) er ist noch einmal glimpflich davongekommen/es hat ihn schwer getroffen; (à la suite d'un ennui) er zieht sich gut/schlecht aus der Affäre; (réussir) er macht seine Sache gut/schlecht
French-german dictionary. 2013.